TranslateSubtitles.org

[SubsPlease]-Puniru-wa-Kawaii-Slime---09-(720p)-[43EFCA00]_Track03.srt Hungarian (hu) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:09,780 --> 00:00:21,000
PUNIRU <font color="#ffffff">egy</font><font color="#3c0\00">
KAWAII NYÁLKA</font>

2
00:01:33,320 --> 00:01:35,950
EREDETI KONCEPCIÓ: MAEDAKUN

3
00:01:43,540 --> 00:01:45,880
KARAKTERTERVEZŐ: AYA TANAKA
ALKARAKTERTERVEZŐ: TAKAHIRO OGAWA

4
00:01:52,720 --> 00:01:55,760
<font size="36" color="#4f91f3">KYU<font
color="#f38519">THI </font><font
color="#e258aa">★ MY </font><font
color="#41c4f3">DREA</font><font
color="#f38519">MY</font></font>

5
00:02:04,850 --> 00:02:07,690
FORGATÓKÖNYV: RINTARO IKEDA

6
00:02:16,030 --> 00:02:18,870
RENDEZŐ: YUSHI IBE

7
00:02:21,830 --> 00:02:24,170
NYITÓDAL
"KYUTHI ★ MY DREAMY"
ÉNEKES: MI-CHAN

8
00:02:31,630 --> 00:02:34,790
Annyira aranyos!

9
00:02:32,420 --> 00:02:37,390
9. rész: Alakítsunk együttest, Punkok!

10
00:02:32,850 --> 00:02:33,730
Mi-chan!

11
00:02:33,730 --> 00:02:36,040
Ez nem café au lait!

12
00:02:35,300 --> 00:02:36,060
Várj!

13
00:02:36,060 --> 00:02:38,260
Most nincs itt az ideje ennek!

14
00:02:38,550 --> 00:02:41,650
Kotaro Kawaii, másodikos gimnazista.

15
00:02:41,650 --> 00:02:43,230
A mai naptól...

16
00:02:43,600 --> 00:02:47,440
CÉL
, HOGY
MENŐ
LEGYEK

17
00:02:44,440 --> 00:02:46,920
megpróbálok menőbb ember lenni!

18
00:02:47,440 --> 00:02:52,030
CÉL
, HOGY
MENŐ
LEGYEK

19
00:02:47,810 --> 00:02:48,860
Oké!

20
00:02:48,860 --> 00:02:51,600
Kirara-szenpaihoz illő férfivá válok!

21
00:02:52,030 --> 00:02:56,460
Ha menő akarok lenni, olyan keményen
kell dolgoznom, mint Okanega és Puniru!

22
00:02:57,620 --> 00:02:59,330
Először építek egy kis izmot!

23
00:02:59,620 --> 00:03:02,540
Egy! Kettő! Három!

24
00:03:04,540 --> 00:03:06,500
Mi?!

25
00:03:06,500 --> 00:03:08,040
Kotaro!

26
00:03:08,040 --> 00:03:09,500
Leolvad!

27
00:03:10,270 --> 00:03:11,850
A mennyezeten aludtam,

28
00:03:11,850 --> 00:03:16,070
amikor láttam, hogy hirtelen azt mondod,
hogy gyere ide, szóval megtettem.

29
00:03:16,070 --> 00:03:18,430
Felüléseket csináltam! Felüléseket!

30
00:03:18,430 --> 00:03:19,990
Tűnj már innen!

31
00:03:19,990 --> 00:03:21,260
Punya!

32
00:03:21,600 --> 00:03:22,830
Jaj ne!

33
00:03:22,830 --> 00:03:25,400
Nem lehetek menő, ha ő a közelemben van.

34
00:03:26,690 --> 00:03:28,650
CÉL
, HOGY
MENŐ
LEGYEK

35
00:03:27,090 --> 00:03:30,470
Azt is el kell érnem, hogy a szobám
menőbbnek nézzen ki.

36
00:03:32,820 --> 00:03:35,160
Mindent bele, Kotaro-kun!

37
00:03:35,160 --> 00:03:37,750
Kyuthi-chan szurkol neked!

38
00:03:42,180 --> 00:03:45,750
Menő ruhákban kellene kiállítanom őket.

39
00:03:46,090 --> 00:03:48,960
Miért nézel ki úgy, mint egy lusta?

40
00:03:49,880 --> 00:03:51,540
Menő...

41
00:03:52,270 --> 00:03:54,510
Kotaro!

42
00:03:54,510 --> 00:03:58,350
Anya azt mondta, vett nasit!

43
00:03:58,350 --> 00:03:59,230
Kotaro!

44
00:03:59,230 --> 00:04:01,160
Mit csinálsz a...

45
00:04:01,160 --> 00:04:01,850
Pu?

46
00:04:05,100 --> 00:04:08,990
Kotaro általában nem játszik nyálkával.

47
00:04:08,990 --> 00:04:10,600
Azt mondta...

48
00:04:10,600 --> 00:04:13,160
Huh? Öm...

49
00:04:13,160 --> 00:04:15,570
Kicsit furán viselkedik.

50
00:04:18,700 --> 00:04:19,960
Bámul...

51
00:04:19,960 --> 00:04:22,410
Mi-Mit bámulsz, Puniru?

52
00:04:22,410 --> 00:04:24,050
Anya azt mondta, uzsonnaidő van.

53
00:04:24,050 --> 00:04:26,230
Ezt későbbre is eltehetjük.

54
00:04:30,330 --> 00:04:31,480
Punya!

55
00:04:32,400 --> 00:04:34,800
Miért ilyen ragacsos?

56
00:04:35,130 --> 00:04:37,970
Úgy néz ki, mint a slime, de nem az.

57
00:04:38,470 --> 00:04:40,940
Mi a fenének <i>ez</i>?!

58
00:04:40,940 --> 00:04:43,680
Játszhatna valami slime-mal.

59
00:04:43,680 --> 00:04:45,810
Miért ez a furcsa anyag?

60
00:04:45,810 --> 00:04:49,270
CÉLOZD
MEG
A
MENŐSÉGET

61
00:04:46,250 --> 00:04:51,480
Ja, persze. Ott volt az a poszter a 
szobájában, ami azt mondta: "Célozd meg a
menőséget."

62
00:04:51,810 --> 00:04:52,940
Lehet, hogy?!

63
00:04:53,250 --> 00:04:57,510
Próbálok kivágni aranyos dolgokat, szóval
megelégszem ezzel a játékkal.

64
00:04:57,510 --> 00:05:02,510
Ahelyett, hogy az aranyos énemmel lenne, 
egy utánzatommal fogja vissza magát!

65
00:05:02,910 --> 00:05:04,870
—Másnap Reggel—

66
00:05:03,730 --> 00:05:05,260
A francba!

67
00:05:05,260 --> 00:05:07,240
Egyszerűen nem tudom jól csinálni!

68
00:05:07,240 --> 00:05:09,930
Hogy működik egyáltalán a hajzselé?

69
00:05:09,930 --> 00:05:10,950
Kotaro!

70
00:05:10,950 --> 00:05:12,010
Mi van megint?

71
00:05:12,010 --> 00:05:13,520
Ma reggel elfoglalt vagyok!

72
00:05:14,040 --> 00:05:20,010
COOL-FUTÁS

73
00:05:14,340 --> 00:05:15,720
Tadaaa.

74
00:05:15,720 --> 00:05:20,010
Ma a Menő és Aranyos Puniru vagyok, 
visszafogott Kawaii-val.

75
00:05:20,010 --> 00:05:21,180
Mi?

76
00:05:22,530 --> 00:05:25,990
Sajnálom. Mind azért van, mert túl 
aranyos vagyok.

77
00:05:27,430 --> 00:05:29,770
Annyit szenvedtettelek...

78
00:05:29,770 --> 00:05:31,140
Miről van itt szó?!

79
00:05:31,140 --> 00:05:32,180
Rajta!

80
00:05:32,180 --> 00:05:34,840
Adj nekem annyi szeretetet, amennyit akarsz!

81
00:05:34,840 --> 00:05:36,100
Fejvakargatás!

82
00:05:36,100 --> 00:05:37,920
H-Hé! Hagyd abba!

83
00:05:37,920 --> 00:05:40,610
Ne kapaszkodj belém így!

84
00:05:42,280 --> 00:05:45,920
Miután én is visszafogtam az aranyosságom...

85
00:05:46,700 --> 00:05:48,540
A hajam!

86
00:05:48,540 --> 00:05:51,500
Egy órát töltöttem vele!

87
00:05:49,660 --> 00:05:51,500
Punyan, punyan, punyan.

88
00:05:53,400 --> 00:05:54,420
Ööö?

89
00:05:57,370 --> 00:05:59,880
Néha mégis hasznos vagy, úgy tűnik.

90
00:06:01,550 --> 00:06:04,460
Azonnal meg akarom mutatni Kirara 
Szenpainak!

91
00:06:08,430 --> 00:06:11,640
Úgy érzem, még mindig hiányzik belőlem
a menőség.

92
00:06:11,640 --> 00:06:15,980
Kotaro, akarod tudni, miért vagyok 
mindig olyan aranyos?

93
00:06:15,980 --> 00:06:17,700
Persze, meghallgatlak.

94
00:06:17,700 --> 00:06:19,110
Csak, hogy legyen egy ötletem.

95
00:06:19,110 --> 00:06:20,840
Azért, mert...

96
00:06:20,840 --> 00:06:24,950
Mindig olyan dolgokat viselek, amik szerintem
aranyosak!

97
00:06:24,950 --> 00:06:26,780
Milyen hülye.

98
00:06:27,270 --> 00:06:28,160
Ööö?

99
00:06:28,160 --> 00:06:31,620
Az... Nanpa és Kirara Szenpai?

100
00:06:31,910 --> 00:06:33,790
Jaj, Yusuke-chan.

101
00:06:33,790 --> 00:06:35,500
Ez nagyon menő.

102
00:06:35,500 --> 00:06:41,210
Ez nagyon menő...

103
00:06:43,550 --> 00:06:47,160
Kirara-szenpai miért pont Nanpát 
nevezte menőnek?

104
00:06:47,160 --> 00:06:51,920
Szerinted kinek a legmenőbb arca 
az osztályunkban?

105
00:06:51,920 --> 00:06:54,390
Huh? Egyértelműen Nanpáé.

106
00:06:54,390 --> 00:06:56,480
Szóval minden az arcon múlik?!

107
00:06:56,480 --> 00:06:59,450
Kemény munkával ezt nem lehet 
kijavítani!

108
00:06:59,450 --> 00:07:00,980
Hé! Kotaro-chan!

109
00:07:00,980 --> 00:07:02,030
Mit akarsz, Nanpa?!

110
00:07:02,030 --> 00:07:04,110
Ne zavarj a belső gondolataimban!

111
00:07:04,110 --> 00:07:05,480
Nézd, nézd!

112
00:07:05,480 --> 00:07:07,780
Nem menő a kötényem?

113
00:07:07,780 --> 00:07:08,820
Dübörgés!

114
00:07:08,820 --> 00:07:11,490
Hát, még egy szép arccal is...

115
00:07:11,490 --> 00:07:14,170
Egyáltalán nincs a mi szintünkön.

116
00:07:14,170 --> 00:07:17,630
Meg akartam mutatni neked ezt, 
de nem találtalak.

117
00:07:17,630 --> 00:07:19,500
Úgyhogy megkértem Mami-chant, 
hogy nézzen utána.

118
00:07:19,500 --> 00:07:22,140
A menő alatt azt a kötényt értette?!

119
00:07:22,140 --> 00:07:23,630
Várj csak...

120
00:07:23,980 --> 00:07:25,480
Nanpa cuccai...

121
00:07:25,890 --> 00:07:27,340
Bárhová nézel...

122
00:07:27,340 --> 00:07:31,430
Sárkány... Sárkány... Sárkány!

123
00:07:31,430 --> 00:07:33,360
Csupa sárkány!

124
00:07:33,360 --> 00:07:36,300
Végig igaza volt Punirunak?!

125
00:07:36,740 --> 00:07:41,150
Mindig olyan dolgokat hordok, 
amik szerintem aranyosak.

126
00:07:41,150 --> 00:07:46,360
A sárkányok viselése tette 
Nanpa arcát menővé?!

127
00:07:47,450 --> 00:07:48,580
Puniru.

128
00:07:48,580 --> 00:07:50,670
A mai naptól te egy sárkány leszel.

129
00:07:50,670 --> 00:07:51,530
Punya?!

130
00:07:52,280 --> 00:07:54,200
Miről beszélsz?!

131
00:07:54,720 --> 00:07:58,870
Egy sárkány menőbb, mint egy 
nyálkával lógni, igaz?

132
00:07:59,130 --> 00:08:01,470
Mostantól sárkányként fogsz élni!

133
00:08:01,470 --> 00:08:03,740
Megváltoztatjuk az anime címét is!

134
00:08:03,960 --> 00:08:06,590
PUNIRU egy MENŐ SÁRKÁNY

135
00:08:04,260 --> 00:08:06,590
Ez felháborító!

136
00:08:06,590 --> 00:08:10,290
Ha sárkánnyá változol, minden nap 
adok neked egy szódás fagyit!

137
00:08:10,290 --> 00:08:11,570
Puni, puni...

138
00:08:11,570 --> 00:08:14,980
Ezúttal ingyen sárkánnyá változom.

139
00:08:14,980 --> 00:08:16,520
Mi? Tényleg?

140
00:08:18,450 --> 00:08:21,260
Keverj össze egy kis bóraxot és 
keményítőt...

141
00:08:34,490 --> 00:08:38,260
Adj hozzá némi csillámport a 
fényes sárkánypikkelyekhez!

142
00:09:17,430 --> 00:09:18,440
Punya!

143
00:09:25,590 --> 00:09:26,930
Tádám!

144
00:09:25,590 --> 00:09:30,340
PUNESSIE

145
00:09:26,930 --> 00:09:30,340
Sárkány Lány Kawaii Puniru!

146
00:09:30,340 --> 00:09:32,430
Nem ilyen sárkányt képzeltem!

147
00:09:32,830 --> 00:09:36,830
Vannak aranyos sárkányok is, nem 
csak menők!

148
00:09:36,830 --> 00:09:39,060
Fel kell frissítened a sárkányos 
ismereteidet!

149
00:09:39,490 --> 00:09:41,660
Van egy lélegzet támadásom is!

150
00:09:44,800 --> 00:09:46,570
Ne köpd ki a nyálkát!

151
00:09:46,570 --> 00:09:48,020
Slime-chan!

152
00:09:48,020 --> 00:09:49,740
Te sárkánnyá fejlődtél?

153
00:09:50,170 --> 00:09:52,060
Én is sárkány akarok lenni!

154
00:09:52,060 --> 00:09:53,570
Sárkány lenni?!

155
00:09:53,570 --> 00:09:57,190
É-én nem hagyhatom, hogy Nanpa
több sárkányt viseljen!

156
00:09:57,190 --> 00:09:59,140
Én is sárkánnyá válok!

157
00:09:59,140 --> 00:10:00,990
Akkor csináljuk együtt.

158
00:10:02,550 --> 00:10:03,760
Együtt?

159
00:10:06,020 --> 00:10:07,670
Oké! Kész is!

160
00:10:07,670 --> 00:10:08,710
A mi sárkányunk!

161
00:10:07,670 --> 00:10:08,710
Művészi ábrázolás

162
00:10:11,580 --> 00:10:15,260
Ez egy lépéssel közelebb visz
ahhoz, hogy menő legyek, igaz?

163
00:10:15,260 --> 00:10:16,680
Nos, Puniru?!

164
00:10:17,560 --> 00:10:18,490
Ó, jaj!

165
00:10:18,490 --> 00:10:20,920
Mit csinálsz, Puniru-chan?

166
00:10:20,920 --> 00:10:22,260
Gah! Mami!

167
00:10:22,260 --> 00:10:23,980
Milyen aranyos szerelés!

168
00:10:23,980 --> 00:10:25,900
Kirara-senpai!

169
00:10:24,760 --> 00:10:27,010
Punya!

170
00:10:25,900 --> 00:10:27,010
Ó?

171
00:10:27,010 --> 00:10:29,270
Kawaii-kun és Yusuke-chan.

172
00:10:29,270 --> 00:10:30,470
Kirara-senpai.

173
00:10:30,470 --> 00:10:32,990
Most már menő vagyok?!

174
00:10:33,480 --> 00:10:35,930
Ez a Halloween jelmezed?

175
00:10:36,340 --> 00:10:38,200
Milyen aranyos.

176
00:10:38,640 --> 00:10:39,470
Ö?

177
00:10:40,330 --> 00:10:41,300
Ö?

178
00:10:42,130 --> 00:10:45,050
És így jutottam túl a sárkányokon.

179
00:10:46,840 --> 00:10:50,840
Most már csak az a választásom,
hogy közvetlenül megközelítsem
Kirara-senpai-t!

180
00:10:51,150 --> 00:10:52,500
Kirara-senpai!

181
00:10:53,220 --> 00:10:54,420
Öhm...

182
00:10:58,610 --> 00:10:59,610
Punya!

183
00:10:59,610 --> 00:11:02,300
Kotaro most papírvékony!

184
00:11:02,300 --> 00:11:03,850
Segítség...

185
00:11:04,560 --> 00:11:07,230
Nem hagyom, hogy legyőzz!

186
00:11:07,230 --> 00:11:08,810
Nem kell engem másolnod!

187
00:11:09,250 --> 00:11:10,510
Au...

188
00:11:11,820 --> 00:11:13,170
Kirara-senpai.

189
00:11:13,170 --> 00:11:15,180
Köszönöm, hogy a múltkor segítettél.

190
00:11:15,180 --> 00:11:16,600
Semmiség.

191
00:11:16,600 --> 00:11:17,780
Ne törődj vele.

192
00:11:18,150 --> 00:11:19,620
Nos, a fene.

193
00:11:19,620 --> 00:11:22,860
Mami olyan népszerű, mint valaha.

194
00:11:22,860 --> 00:11:25,500
Nem találok időt, hogy beszéljek
vele.

195
00:11:25,500 --> 00:11:27,630
Ki kell találnom valamit...

196
00:11:28,630 --> 00:11:29,580
Ez az!

197
00:11:29,580 --> 00:11:30,500
Punya?

198
00:11:30,500 --> 00:11:31,590
Puniru!

199
00:11:31,590 --> 00:11:33,120
Zenekart alapítunk!

200
00:11:35,420 --> 00:11:39,890
PUNIRUN-RURUN

201
00:11:35,850 --> 00:11:36,990
Tádá!

202
00:11:36,990 --> 00:11:39,890
Rock Band Klub Kawaii Puniru!

203
00:11:39,890 --> 00:11:42,970
Most használtam sok bóraxot!

204
00:11:42,970 --> 00:11:44,680
Szóval, ha ezt csinálom...

205
00:11:45,890 --> 00:11:49,250
A tésztavágóval való vágás
kielégítő ropogó hangot ad!

206
00:11:49,250 --> 00:11:50,440
Ne vágd el a gitárt!

207
00:11:50,440 --> 00:11:51,360
Játssz vele!

208
00:11:51,360 --> 00:11:55,040
Várj, miért pont egy banda hirtelen?

209
00:11:54,780 --> 00:11:56,950
Zenekar
Tagok
Kerestetik!!

210
00:11:55,540 --> 00:11:56,930
Nézd ezt.

211
00:11:56,930 --> 00:11:58,000
Punya!

212
00:11:58,000 --> 00:12:01,450
Hogy akarsz csatlakozni, ha
nem tudsz hangszeren játszani?!

213
00:12:01,450 --> 00:12:02,360
Nem!

214
00:12:02,360 --> 00:12:06,140
Ha saját új zenekart alapítok,
még egy hozzám hasonló kezdő is
lehet a vezető!

215
00:12:06,140 --> 00:12:07,660
Milyen sekélyes gondolkodás!

216
00:12:08,030 --> 00:12:10,150
Ráadásul az ilyesmi...

217
00:12:10,150 --> 00:12:11,230
Nagyon menő!

218
00:12:11,230 --> 00:12:13,750
Biztosan hamar fel fogod adni!

219
00:12:13,750 --> 00:12:19,550
ZENEKARI TAGOK
KERESTETNEK

220
00:12:13,750 --> 00:12:19,550
- Én: Énekes
(Vezető)

221
00:12:13,750 --> 00:12:19,550
- Olyan emberek, akik tudnak
hangszeren játszani

222
00:12:13,750 --> 00:12:19,550
Keresd Kawaiit a 2-A-ban

223
00:12:14,270 --> 00:12:17,350
Szerezzünk pár tagot, akik
tudnak hangszeren játszani!

224
00:12:20,930 --> 00:12:22,680
Ha nem a szokásos gyanúsítottak.

225
00:12:22,680 --> 00:12:27,140
Puniru-chan mondta, hogy nehezen
találsz embereket, ezért jöttünk
segíteni!

226
00:12:27,140 --> 00:12:28,610
Szóval ne nézz ránk így!

227
00:12:28,610 --> 00:12:32,100
Várj, én olyan embereket kértem,
akiknek van tapasztalatuk
hangszerekkel.

228
00:12:32,100 --> 00:12:33,570
Te egyáltalán tudsz valamin játszani?

229
00:12:33,570 --> 00:12:35,880
Jó vagyok a billentyűzetnél!

230
00:12:35,880 --> 00:12:37,500
El tudom játszani a "Twinkle,
Twinkle, Little Star"-t!

231
00:12:37,500 --> 00:12:39,650
Ne nevezd a melodikát billentyűzetnek!

232
00:12:39,650 --> 00:12:42,150
Lehetek a doboknál.

233
00:12:42,150 --> 00:12:43,700
Edzettem a játékteremben!

234
00:12:43,700 --> 00:12:44,830
Ez egy videojáték!

235
00:12:44,830 --> 00:12:46,580
És egy taiko, ráadásul!

236
00:12:46,580 --> 00:12:49,010
Akkor én felelhetek a táncért.

237
00:12:49,010 --> 00:12:50,830
Edzettem a játékteremben.

238
00:12:50,830 --> 00:12:52,990
Itt az ideje a Kyuthi-chan táncnak!

239
00:12:52,990 --> 00:12:55,420
Egyetlen igazi tag sem?!

240
00:12:55,420 --> 00:12:57,750
És te mit fogsz csinálni?

241
00:12:57,750 --> 00:13:00,410
Én leszek a gitárnál és az éneknél,
persze.

242
00:13:00,410 --> 00:13:01,870
Kotaro! Kotaro!

243
00:13:01,870 --> 00:13:05,390
Én felelek a legaranyosabb
hangszerért, igaz?

244
00:13:05,810 --> 00:13:06,820
Persze!

245
00:13:06,820 --> 00:13:08,370
Te egy gitár vagy!

246
00:13:08,370 --> 00:13:09,720
Juhé!

247
00:13:09,720 --> 00:13:12,770
Én is gitár vagyok, mint Kotaro!

248
00:13:12,770 --> 00:13:15,280
Punyan!

249
00:13:15,280 --> 00:13:17,320
A valódi gitár?!

250
00:13:17,590 --> 00:13:21,260
Érje el, hogy úgy hangozzon,
mintha tényleg játszanék, oké?

251
00:13:21,260 --> 00:13:25,330
Nem akarok úgy kinézni, mint egy
 szójaszósz üveg a shumai-hoz!

252
00:13:25,330 --> 00:13:29,310
Hoztam neked egy magas doboz
 tejszódát, úgyhogy szívjad be!

253
00:13:30,660 --> 00:13:32,290
Csak ez egyszer.

254
00:13:33,140 --> 00:13:37,040
Oké, ideje előadni egy aranyos dalt!

255
00:13:37,040 --> 00:13:38,700
Rajta!

256
00:13:38,700 --> 00:13:39,600
Te idióta!

257
00:13:39,600 --> 00:13:42,080
Egy aranyos dal eljátszása nem lenne
 menő!

258
00:13:42,080 --> 00:13:43,010
Pueh?

259
00:13:43,010 --> 00:13:46,130
Egy menő dalt kell játszanunk, ami
 meghódítja a lányok szívét!

260
00:13:46,130 --> 00:13:47,510
Puni?

261
00:13:47,640 --> 00:13:52,230
KYUTHI ★ AZ ÉN ÁLOMSZERŰM

262
00:13:48,090 --> 00:13:49,750
Valami ilyesmi.

263
00:13:49,750 --> 00:13:52,230
Ez a lehető legaranyosabb dal!

264
00:13:52,550 --> 00:13:54,090
Ne légy bolond, Puniru.

265
00:13:54,090 --> 00:13:56,920
Ennek a dalnak a szövege teljes
 egészében angolul van.

266
00:13:57,370 --> 00:13:59,400
Angol! Milyen menő!

267
00:13:59,750 --> 00:14:00,640
Oké!

268
00:14:00,640 --> 00:14:02,360
Kezdjük el az előadást!

269
00:14:12,540 --> 00:14:13,760
Rajta.

270
00:14:15,370 --> 00:14:17,540
"Kyuthi ★ Az Én Álomszerűm."

271
00:14:20,440 --> 00:14:28,390
Punyan! Punyan!

272
00:14:37,630 --> 00:14:38,980
Kirara-senpai...

273
00:14:38,980 --> 00:14:40,530
Én túlélem egyszer!

274
00:14:41,000 --> 00:14:42,290
Neked!

275
00:14:42,290 --> 00:14:45,070
Ezzel a dallal viszem az érzéseimet!

276
00:14:45,070 --> 00:14:49,030
Punyan! Punyan!

277
00:14:49,030 --> 00:14:53,250
Punyan! Punyan!

278
00:14:50,600 --> 00:14:53,250
Ó, ez a hang...

279
00:14:53,250 --> 00:14:55,910
Egy, kettő! Egy, kettő, táncolunk!

280
00:14:54,360 --> 00:14:56,940
Puniru-chan énekel.

281
00:14:55,910 --> 00:15:01,250
Punyan! Punyan!

282
00:14:56,940 --> 00:14:58,210
Milyen aranyos.

283
00:14:58,210 --> 00:15:01,250
<font size="36">ZENÉSZEKET KERESÜNK</font>

284
00:15:02,240 --> 00:15:04,920
A vakon való menőzés nem fog működni!

285
00:15:04,920 --> 00:15:07,700
Kezdeném azzal, hogy találok valakit,
 aki menő, hogy utánozzam!

286
00:15:06,340 --> 00:15:10,310
Egy ujjamat
 sem mozdítottam.

287
00:15:08,180 --> 00:15:10,310
Ez Duranda a számodra!!

288
00:15:10,310 --> 00:15:12,410
Milyen menő!

289
00:15:12,410 --> 00:15:16,630
Ha elég menő lennék ahhoz, hogy
 mindenkit megnyerjek azzal, hogy én...

290
00:15:16,630 --> 00:15:20,320
...akkor elmondhatnám Kirara-senpainak,
 hogy mit érzek!

291
00:15:20,320 --> 00:15:22,450
Mit akarsz mondani Maminak?

292
00:15:22,450 --> 00:15:24,810
Hogy mennyire kedvelem, természetesen...

293
00:15:24,810 --> 00:15:26,030
Agh, Puniru!

294
00:15:26,030 --> 00:15:27,480
Ó, ne!

295
00:15:27,480 --> 00:15:30,440
Ha Puniru megtudja, akkor megpróbálja
 megállítani a vallomásomat!

296
00:15:30,440 --> 00:15:32,490
Már úgyis engem akarsz!

297
00:15:32,940 --> 00:15:35,450
Látod, Puniru, én úgy értettem, hogy...

298
00:15:35,450 --> 00:15:36,690
Ez remekül hangzik!

299
00:15:36,690 --> 00:15:37,290
Huh?

300
00:15:37,690 --> 00:15:40,130
Biztos vagyok benne, hogy Mami örömmel
 hallaná ezt!

301
00:15:41,350 --> 00:15:43,710
Mi lelte Punirut?

302
00:15:44,020 --> 00:15:47,220
Nem érdekli, ha elhívok valakit?

303
00:15:47,220 --> 00:15:49,440
Miután folyton követett engem...

304
00:15:52,090 --> 00:15:55,980
Várj, egy nyálkáról beszélünk,
nem egy lányról vagy fiúról!

305
00:15:55,980 --> 00:15:58,550
Miért hagyom, hogy megtévesszen
a látszat?!

306
00:15:58,550 --> 00:15:59,770
Mami!

307
00:15:59,770 --> 00:16:01,560
Hol vagy?

308
00:16:01,560 --> 00:16:03,190
Mami!

309
00:16:03,190 --> 00:16:04,780
Hé, Puniru! Mit csinálsz—

310
00:16:04,780 --> 00:16:08,860
Kotaro el akarja mondani, hogy kedvel!

311
00:16:08,860 --> 00:16:10,700
Mit csinálsz?!

312
00:16:11,130 --> 00:16:12,360
Jaj, ne.

313
00:16:12,360 --> 00:16:14,950
Mi a baj, Puniru-chan?

314
00:16:16,730 --> 00:16:19,040
Rajta. Mondd el Maminak, mit érzel.

315
00:16:19,040 --> 00:16:21,790
N-Most nincs itt az ideje...

316
00:16:21,790 --> 00:16:23,760
Biztos vagyok benne, hogy örülni fog.

317
00:16:23,760 --> 00:16:26,010
Nem vagyok kész...

318
00:16:26,570 --> 00:16:29,090
Mi a baj, Kawaii-kun?

319
00:16:29,090 --> 00:16:31,370
Áh, én...

320
00:16:31,850 --> 00:16:33,010
Én...

321
00:16:34,670 --> 00:16:35,930
Öm...

322
00:16:37,040 --> 00:16:39,230
Kedvellek, Kirara-senpai.

323
00:16:41,930 --> 00:16:43,520
Jaj, ne...

324
00:16:44,760 --> 00:16:47,920
Az életemnek vége.

325
00:16:47,920 --> 00:16:49,370
Kawaii-kun.

326
00:16:49,370 --> 00:16:50,600
Köszönöm.

327
00:16:50,600 --> 00:16:51,610
Mi?

328
00:16:51,610 --> 00:16:52,900
Lehet, hogy?

329
00:16:54,220 --> 00:16:58,540
Legyünk továbbra is jó barátok.

330
00:17:04,920 --> 00:17:07,820
Miért vagy szomorú, amiatt,
hogy jó barátnak neveztek?

331
00:17:07,820 --> 00:17:09,250
Kotaro, furcsa vagy.

332
00:17:09,250 --> 00:17:11,430
Mi a baj azzal, ha jó barátok maradunk?

333
00:17:11,430 --> 00:17:13,050
Figyelj ide...

334
00:17:13,050 --> 00:17:15,410
Elutasítottak!

335
00:17:15,410 --> 00:17:16,390
Elutasítottak?

336
00:17:16,390 --> 00:17:20,880
Tudod, elutasítottnak lenni azt
jelenti, hogy mindenki lúzernek tart!

337
00:17:20,880 --> 00:17:21,930
Mi?!

338
00:17:21,930 --> 00:17:23,760
Most, hogy elutasítottak, az egész iskola...

339
00:17:23,760 --> 00:17:26,650
Nem, az egész világ ki fog nevetni!

340
00:17:26,650 --> 00:17:28,570
A-Az egész világ?!

341
00:17:28,960 --> 00:17:30,400
Friss hírek.

342
00:17:30,400 --> 00:17:33,510
Kotaro Kawaii, másodéves
a Lime Magán Gimnáziumban,

343
00:17:33,510 --> 00:17:36,620
elhívott valakit annak ellenére,
hogy nem menő, és elutasították.

344
00:17:35,490 --> 00:17:36,620
Mi?!

345
00:17:37,040 --> 00:17:38,560
Ezt nem bírom elviselni!

346
00:17:38,560 --> 00:17:40,430
A szégyen megöl!

347
00:17:40,430 --> 00:17:42,330
Igaz, amit mondtál?

348
00:17:42,940 --> 00:17:45,750
A te hibád, hogy ebbe a zűrbe
keveredtem, Puniru!

349
00:17:45,750 --> 00:17:48,380
Megfizetsz az árat.

350
00:17:48,380 --> 00:17:50,350
P-Punya...

351
00:17:54,050 --> 00:17:55,850
Punyu!

352
00:17:55,850 --> 00:18:01,560
Mivel vettél nekem egy fancy szódás
úszót egy ilyen aranyos kávézóban,
azt hiszem, segítek.

353
00:18:01,880 --> 00:18:04,970
Bárkivé átváltozom, amit csak akarsz,
jutalomként.

354
00:18:04,970 --> 00:18:07,610
Milyen aranyos formát vegyek fel?

355
00:18:07,610 --> 00:18:09,340
Változz át rám.

356
00:18:10,150 --> 00:18:14,130
Kotaro, te tartod magad a legédesebbnek?

357
00:18:14,130 --> 00:18:15,410
Dehogyis!

358
00:18:15,410 --> 00:18:18,410
Azt akarom, hogy az én külsőmet
vedd fel, és tégy meg valamit értem.

359
00:18:18,450 --> 00:18:23,620
KÉSZ NYÁLKA

360
00:18:18,710 --> 00:18:20,420
Ha ragaszkodsz hozzá.

361
00:18:20,420 --> 00:18:23,620
Keverjünk bele egy kis kész nyálkát,
és vágjunk bele.

362
00:18:23,750 --> 00:18:28,380
PUNI

363
00:18:24,320 --> 00:18:25,720
Ta-da!

364
00:18:25,720 --> 00:18:28,380
Kotaro Hasonmás Puniru!

365
00:18:29,880 --> 00:18:31,200
Mit gondolsz?

366
00:18:31,200 --> 00:18:33,420
Még jobb is, mint amikor Alice-szé
változtam!

367
00:18:33,420 --> 00:18:37,100
Mivel végignéztem rajtad, amíg
együtt voltunk!

368
00:18:37,100 --> 00:18:38,770
Kigúnyolsz engem?!

369
00:18:38,770 --> 00:18:41,060
Nem nézek ki ilyen szerencsétlenül!

370
00:18:41,060 --> 00:18:43,730
Kotaro, jobban kell nézned a tükörbe!

371
00:18:43,730 --> 00:18:47,380
Nos, ebben az esetben rendben van,
ha nem hasonlítasz rám.

372
00:18:47,380 --> 00:18:48,310
Puniru.

373
00:18:48,310 --> 00:18:52,650
ÉN VAGYOK A
LEGERŐSEBB
KALANDOR,
AKIT SZÁMŰZTEK,
NA ÉS AKKOR MI VAN?

374
00:18:48,700 --> 00:18:52,650
Teljesen át foglak változtatni egy
ideális verziómba.

375
00:18:52,650 --> 00:18:56,750
És mondd el még egyszer Kirara-
szenpainak, mit érzek!

376
00:18:53,660 --> 00:18:54,760
Akarom önt.

377
00:18:56,750 --> 00:19:00,240
Nem akarom, hogy Mami így lásson!

378
00:19:00,240 --> 00:19:04,480
Szóval azt akarod, hogy az egész világ
kinevessen, amíg meg nem halok, mert
lúzer vagyok?!

379
00:19:03,200 --> 00:19:05,480
Szomorú vagyok...

380
00:19:04,480 --> 00:19:06,880
Jól van akkor.

381
00:19:06,880 --> 00:19:08,840
—Másnap Reggel—

382
00:19:08,840 --> 00:19:09,870
Olyan jó.

383
00:19:09,870 --> 00:19:11,370
Ki ez a szexi?!

384
00:19:17,230 --> 00:19:18,490
Puniru

385
00:19:18,960 --> 00:19:20,050
Mami.

386
00:19:21,410 --> 00:19:22,520
Eh?

387
00:19:25,490 --> 00:19:26,530
Mami.

388
00:19:27,440 --> 00:19:28,720
Kedvellek.

389
00:19:30,780 --> 00:19:33,000
Ó, olyan boldog vagyok!

390
00:19:33,390 --> 00:19:37,450
Sosem gondoltam volna, hogy ezt hallom
tőled, Puniru-chan!

391
00:19:41,700 --> 00:19:49,320
Anya nagyon, <i>nagyon</i> szereti
Puniru-chant is!

392
00:19:47,860 --> 00:19:49,320
Punya!

393
00:19:49,320 --> 00:19:51,790
Mami átlátott rajtam!

394
00:19:52,360 --> 00:19:56,210
Az anya és gyermeke közötti
szeretet olyan értékes!

395
00:19:56,210 --> 00:19:59,010
Nem vagyok a gyermeke!

396
00:19:59,620 --> 00:20:01,190
Milyen gyönyörű szerelem!

397
00:20:01,190 --> 00:20:03,560
Punya!

398
00:20:04,440 --> 00:20:08,020
Ember, örülök, hogy ennyire tetszett
neki.

399
00:20:08,020 --> 00:20:10,900
Egy aranyos napi munka során!

400
00:20:10,900 --> 00:20:12,620
Hé, hallottad a híreket?

401
00:20:12,620 --> 00:20:16,250
Úgy tűnik, Kawaii-t megint visszautasította
Kirara-szenpai.

402
00:20:16,250 --> 00:20:17,450
Komolyan?

403
00:20:17,450 --> 00:20:19,360
Várj, elrontottam!

404
00:20:19,360 --> 00:20:23,660
A végén nem tudtam elhívni,
szóval dupla megaláztatás!

405
00:20:23,660 --> 00:20:26,000
Áh! Meg is halhatnék!

406
00:20:26,000 --> 00:20:29,370
Mindenki lúzernek fog hívni!

407
00:20:29,370 --> 00:20:31,940
Semmi baj, Kotaro.

408
00:20:31,940 --> 00:20:33,340
Puniru...

409
00:20:33,340 --> 00:20:37,650
Már azelőtt lúzer voltál, mielőtt
visszautasítottak volna!

410
00:20:37,650 --> 00:20:38,860
Punyahaha!

411
00:20:38,860 --> 00:20:40,050
Hah?!

412
00:20:40,400 --> 00:20:44,360
Mint amikor bepisiltél elsőben,
és anyukád mérges lett.

413
00:20:44,360 --> 00:20:47,680
Vagy amikor az iskolai papucsodban
mentél haza.

414
00:20:47,680 --> 00:20:51,490
Csak egy újonc kezdené <i>most</i>
azon lovagolni, hogy lúzer vagy!

415
00:20:51,490 --> 00:20:53,480
Most kell úgy tenni, mint egy régi rajongó?!

416
00:20:54,940 --> 00:20:58,740
Annyira meghülyítesz a nevetéstől,
hogy most Pretzel Kawaii Puniru vagyok!

417
00:20:58,740 --> 00:21:00,070
Fogd be!

418
00:21:00,070 --> 00:21:04,450
Tudom, hogy te sem változtál
semmit azóta!

419
00:21:04,950 --> 00:21:08,740
Akkor is aranyos voltam, most is az vagyok,
szóval nincs ezzel gond!

420
00:21:08,740 --> 00:21:11,670
Amikor rajtam nevetsz, az engem
egyáltalán nem zavar!

421
00:21:14,880 --> 00:21:16,250
Jaj, ne már.

422
00:21:16,250 --> 00:21:18,050
Most már túltettem magam rajta.

423
00:21:18,430 --> 00:21:19,970
Ez hülyeség volt tőlem.

424
00:21:20,330 --> 00:21:23,850
Hogy nem vettem észre valami ilyen
nyilvánvalót?

425
00:21:24,260 --> 00:21:26,380
Miután Kirara-szenpai visszautasított,

426
00:21:26,730 --> 00:21:29,270
beszélgetés közben rájöttem.

427
00:21:30,220 --> 00:21:33,770
Minden alkalommal, amikor visszautasítanak,
ugyanolyan kínos.

428
00:21:34,810 --> 00:21:38,110
Szóval nem számít, hányszor
utasít vissza!

429
00:21:38,110 --> 00:21:39,290
Punya!

430
00:21:39,290 --> 00:21:41,240
Így működik ez?

431
00:21:41,700 --> 00:21:42,920
Kirara-szenpai!

432
00:21:43,700 --> 00:21:46,750
Nagyon kedvellek!

433
00:21:47,320 --> 00:21:49,750
És a szódás fagylaltot is!

434
00:21:49,750 --> 00:21:51,330
Jaj, istenem.

435
00:21:52,460 --> 00:21:54,920
Nézd csak.

436
00:21:54,920 --> 00:21:57,860
Visszautasították, de újra próbálkozik
anélkül, hogy tanult volna valamit.

437
00:21:57,860 --> 00:21:58,920
Komolyan?

438
00:21:59,440 --> 00:22:03,150
De szerinted ez nem valahogy menő?

439
00:22:03,150 --> 00:22:04,970
Teljesen.

440
00:23:35,470 --> 00:23:37,400
Slime-csan! Játsszunk!

441
00:23:37,400 --> 00:23:40,060
Várj, de elfelejtettem elhozni a játékokat!

442
00:23:38,190 --> 00:23:39,020
BUMM
BUMM

443
00:23:40,060 --> 00:23:42,030
Mit szólnál egy kirakóhoz?

444
00:23:42,030 --> 00:23:42,860
Jól hangzik.

445
00:23:42,860 --> 00:23:44,110
Kész, rajt!

446
00:23:44,110 --> 00:23:47,440
Egy különleges kirakó az aranyos,
öreg énemről!

447
00:23:45,070 --> 00:23:49,950
10. rész   Boldog Punirumas-t!

448
00:23:47,440 --> 00:23:48,980
Hú, ez nehéz!
Powered by translatesubtitles.org